Еще больше украинского языка радио и телевидении, еще меньше бумажной волокиты и обеспокоенности от Запада
На днях стало известно, что комитет Верховной Рады по вопросам культуры и духовности доработал законопроект № 5670-д «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», рассмотрев более 2000 правок. По словам председателя комитета Николая Княжицкого, новый языковой закон “действительно изменит ситуацию в Украине и станет революционным”. Разработчики проекта закона от общественности, похоже, тоже довольны работой по его совершенствованию и отмечают, что после внесенных правок документ не утратил принципиально важного содержания, как это не раз бывало, а наоборот стал более качественным и взвешенным.
Поэтому Укринформ узнавал, что доработали в языковом законопроекте, который при поддержке большинством депутатов обещает стать историческим?
Теперь предлагается 90% украинского на телевидении и радио
О том, что документ после работы в комитете стал более качественным, говорит Сергей Оснач, член Координационного совета по вопросам применения украинского языка во всех сферах общественной жизни при Министерстве культуры Украины. По его словам, самое принципиальное изменение в законопроекте касается статьи о применении языка на телевидении и радиовещании: “Мы вернулись к 90% украинского языка на общенациональных каналах, как это было с самого начала (перед первым чтением были внесены изменения — квота составляла 75%)”.
Он также отметил, что в проекте закона не все нормы такие жесткие, как предлагалось изначально, что неплохо. “К примеру, есть требование о сдаче сертификационных экзаменов по украинскому языку. Сначала предлагалось, чтобы экзамены сдавали многие категории, начиная от президента, его администрации и заканчивая медработниками. Теперь для некоторых категорий, особенно таких масштабных, как медработники, будет разрешено знание языка подтверждать обычным сертификатом о среднем образовании. Это снимает лишние возмущения из-за необходимости массовой сдачи экзаменов. В любом случае в законопроекте прописано, что медицинские услуги должны предоставляться на украинском языке”, - говорит Сергей Оснач.
Также, по его мнению, в законопроект были внесены правильные изменения в отношении прессы, выходящей на английском языке, на языках ЕС или, к примеру, на крымскотатарском языке и рассчитаной на зарубежную аудиторию или на коренной народ. “Тот же англоязычный “Kyiv Post” не грозит нам русификацией”, - говорит Оснач и добавляет, что законопроект стал более гибким и в научной сфере, где разрешено защищать научные диссертации или проводить конференции на английском языке.
Должность Уполномоченного по защите государственного языка, которому можно будет подать жалобы на нарушение закона, и соответствующую Нацкомиссию по стандартам государственного языка, депутаты тоже решили оставить. Та же комиссия будет работать, в частности, и над проведением экзаменов с украинского языка.
“Венгрия, например, блокирует нашу интеграцию в НАТО. Нам не надо конфликтовать с западными партнерами, не надо провоцировать их на большую обеспокоенность, но при этом надо ввести реальные правила, которые будут бороться с русификацией. Чрезвычайно важно, чтобы закон был принят до выборов, иначе он будет отложен на неизвестный срок. Чтобы выполнить свою миссию, эта Верховная Рада должна принять закон о языке”, - заключает Сергей Оснач.
На каких правках больше всего настаивали депутаты?
Стоит упомянуть, что принятие законопроекта в первом чтении проходило довольно сложно, поскольку параллельно был внесен еще один законопроект № 5556 от фракции “БПП”. Чтобы набрать большинство за законопроект № 5670-д, фракциям удалось прийти к компромиссу, но тогда депутат от БПП Игорь Грынив заявлял, что фракция будет “настаивать на учете всех правок, чтобы нелепые вещи из этого закона выбросить”.
На вопрос о том, что было изменено в законе в этом ключе, Тарас Шамайда, руководитель проекта «Пространство свободы» ответил, что в комитете постарались учесть те поправки, которые делают закон более качественным, не разрушая его сути, какая бы фракция их ни предлагала. “Те поправки, которые имели откровенно деструктивный характер, в основном от “Оппоблока”, не были учтены. Поправки, которые подавали представители других фракций, в том числе и БПП, рассматривались внимательно, многие из них учли. Общие пожелания были такие – как можно меньше новых органов и преград для людей в документации. К примеру, решено, что сертификационные экзамены под руководством Нацкомиссии по стандартам государственного языка будет принимать уже имеющаяся структура – УЦОКО, которая уже принимает экзамены ЗНО и подчинена МОН. А сами экзамены будут сдавать преимущественно те люди, которые приходят на государственные должности или в органы самоуправления впервые, или же иностранцы для получения гражданства или возможности работать в Украине. А государство будет обязано создать курсы украинского языка для взрослых”, - говорит один из разработчиков законопроекта.
Отдельно господин Шамайда отмечает, что статья о языке образования, принятая в первом чтении и фактически перенесенная из образовательного закона, осталась без изменений, что было принципиальной позицией комитета: “Это выстраданная статья, которая стала предметом компромиссов. Поэтому поправки с разных сторон, как например, сделать обучение только на украинском, запретив преподавание на языках нацменьшинств, или наоборот ввести обучение на языках нацменьшинств на уровне с украинским наотрез отвергались”.
Он добавляет, что в проекте закона предусмотрен значительный переходный период и многие нормы вступят в силу через 1-3 года. “Что касается переходного периода для печатных СМИ, то он составит 2-2,5 года. Сдача экзаменов кандидатами на должности вводиться через 2 года после вступления закона в силу и тому подобное. То есть этот период вводится, чтобы поставщики услуг и контролирующие органы смогли подготовиться, и новые нормы не создавали для них проблем. Когда же закон заработает полностью, он решит абсурдную ситуацию, когда желание человека получить обслуживание на украинском игнорируется. То есть, к примеру, ресторану не запрещается иметь меню на русском или английском, но предполагается, что украиноязычный посетитель сможет получить услугу на украинском. Но, конечно, закон не будет распространяться на сферу приватного общения, религиозных обрядов и тому подобное”, – говорит Тарас Шамайда и добавляет, что, скорее всего, закон будет рассматриваться в Верховной Раде в январе-феврале нового года.
Юлия Горбань. Киев